问题补充:佳能最新广告歌曲成龙代言的那首歌叫什么?里面有歌词we are the champion的那首?
摘自百度知道 这首歌原产于1977年英国著名摇滚乐队Queen-皇后乐队。皇后乐队是流行歌坛中少有的学识涵养较高的团体,因为除了主唱佛莱迪外,其他3个成员都拥有学士学位。上世纪70年代,英国的重金属乐队往往给人不修边幅的落魄印象,但同样打着重金属旗号的“皇后”乐队,则在其着装和举止等方面显示出一派贵族气质。他们打扮雍容华贵,艳丽夺目,大有皇家艺术气质。 《We are the champion》最早可是一首同性恋赞歌,现在成了弘扬体育精神和奥运冠军的经典庆贺曲目,直到现在在各种体育盛会上我们还能时常听到这首歌。它很容易让人产生共鸣,特别是对于身处激烈竞争的环境,经过艰苦努力历尽艰辛而豁然开朗达到顶峰的人,能感受到那种摄人魂魄的巨大冲击力。同时反复咀嚼,这首歌还带着淡淡的忧伤,因为光荣与梦想之后其实伴随着是无尽的伤痛和失落。 We are the Champions 我们是斗士 I’ve paid my 1)dues 我已付出了代价, 2)Time after time 一次又一次。 I’ve done my 4)sentence 我没有犯罪, But 3)committed no crime 却已经认罪服刑。 And bad mistakes 我也犯过一些, I’ve made a few 严重的错误。 I’ve 5)had my share of sand kicked in my face 我自作自受, But I’ve 6)come through 但是我坚持一路走了过来。 We are the 7)champions – my friends 我们是斗士,我的朋友。 And we’ll keep on fighting – till the end 我们要战斗到底。 We are the champions 我们是斗士, We are the champions 我们是斗士, No time for losers 这世界不属于失败者, ’Cause we are the 8)champions – of the world 因为我们是世界之王。 I’ve 9)taken my bows 我已经谢幕, And 10)my curtain calls 帷幕将要落下。 You 11)brought me fame and fortune 你们为我带来名誉和财富, And everything that goes with it 以及一切随之而来的东西。 I thank you all 我感谢你们。 But it’s been no 12)bed of roses 但是这里并不是天堂, No pleasure cruise 也并不是一次愉快的旅程。 I 13)consider it a challenge before the whole human race 我把这当作是一个挑战, And I ain’t gonna lose 而我绝不会失败。 Won and won and won 百战百胜, We are the champions – my friends 我们是斗士,我的朋友。 And we’ll keep on fighting – till the end 我们要战斗到底。 We are the champions 我们是斗士, We are the champions 我们是斗士, No time for losers 这世界不属于失败者, ’Cause we are the champions – of the world 因为我们是世界之王。 [歌词讲解] 1. 这首歌出现在Friends六人行第九季第十三集当中,在Phoebe的男朋友Mike工作的钢琴酒吧中,Phoebe唱了这首歌。好,我们来看看歌词,dues在这里是一个复数名词,表示“应该缴纳的费用”,如俱乐部的会费等等,例如,I haven’t paid my dues yet. 我还没有交会费。在歌词当中并不是指具体的费用,而是借指“付出的代价”。due作为单数名词,表示“某人理应得到的东西”,比如说,He received a large reward, which was no more than his due. 他得到了一大笔奖金,这只是他应得的。 2. time after time表示“一次又一次,屡次,无数次”,跟它意思差不多的还有time and time again和times without number. 3. commit表示“做不合法的事情,犯罪;做错的或者愚蠢的事 ”,比如说,commit murder,犯了谋杀罪;commit suicide,自杀;commit an unforgivable error,犯了不可原谅的错误。 4. sentence在歌词里的意思可不是“句子”,而是“宣判,判决,判刑”,比如说,The judge pronounced the sentence on the prisoner. 法官宣布了对犯人的判决结果。She has served her sentence/ done her sentence, and will now be released. 她服刑期满,即将获释出狱。He is under sentence of death. 他被判了死刑。 5. have/take share in/of sth 表示“参与某事,得到一份”,比如说,What share did he have in their success? 在他们的成绩中他都做了些什么?She has to take her share of the blame. 她必须承担事故的部分责任。You’re not taking much share in the conversation. 在谈话中你没怎么说话。 6. come through这个词组表示“经历过,成功脱险”,比如说,Tom was so ill he was lucky to come through. 汤姆病得很厉害,依然活着算是很幸运的了。The old man was 90 years old and lucky to come through his operation. 老人已经九十岁了,手术后能活下来真是幸运。John has come through with the money. 约翰设法弄到了钱。come through 还可以表示“到达”,例如,Have your examination results come through yet? 你的考试结果收到了没有? 7. champion这里的意思是“支持他人或者某一事业而进行战斗、辩解或解释说明的人;斗士;拥护者”,比如说,a champion of women’s rights,妇女权益的斗士。champion还可以做动词,表示“支持,维护,为某人某事奋斗”,比如说,He championed the cause of civil rights. 他为民权事业而斗争。这里没有把champion翻译成“冠军”,是因为考虑到歌词的作者是一位同性恋,创作这首歌词的初衷也是为了要捍卫同性恋的权利,所以这里翻译成“斗士”更合适一些。 8. we are the champions – of the world这句当中的champion跟loser相对,应该是“成功者,冠军”的意思。 9. take a bow 这个词组意思是“谢幕”。 我们以前就说过,Madonna唱的一首歌就叫Take A Bow,也是出现在Friends 六人行当中的插曲之一。 10. And my curtain calls直译过来就是“幕布正在召唤我”,其实就是谢幕之后,舞台的幕布马上就要落下,演出已经结束。 11. bring sb sth 这个词组表示“给某人带来某物”,随着名誉和财富而来的可能就是孤独、背叛等一切阴暗的东西。 12. bed of roses的意思是“另人满意的地方”。 13. consider sb/sth as sth,表示“视某人某物为…”,比如说,We consider this important. 我们认为这非常重要。He was considered a weak leader. 他过去被认为是一个软弱无能的领导人。