网友提问:
韩国人为什么用汉字起名字?
优质回答:
我认为,韩国用汉字起名字,从历史的角度看,这是用自己的文化方式,传承中国传统文化!
一、从“难”姓之谜看,韩国姓名与中国姓名学有关
根据袁义达(历任中国科学院遗传研究所室主任,华夏姓氏源流研究中心主任)主持的一项研究课题中发现,在河南发现四个姓“难”(读音作nìng)的小村,里面的男女老少全姓“难”。
当韩国文化署听说了这个消息后,马上组织了一个“寻根访问团”来中国。原来,“难”姓在韩国人看来,就是自己的血缘姓氏根源。
经考证,难姓氏单一渊源:源于鲜卑族,出自古鲜卑族吐难氏部族,属于以部族名称为氏。南北朝时期,北魏王朝中有鲜卑族吐难氏,亦称土难氏,为鲜卑拓拔部中的一个小部落。
北魏政权入主中原并迁都洛阳后,在北魏孝文帝拓拔·宏的汉化改革政策实施中,吐难氏部族民众分改为汉字单姓难氏、山氏。其中的难氏一族后来随鲜卑族北迁至东北地区,其居住的松花江当时也曾一度改名为“难江”。随后,这些难氏的鲜卑族继续向北迁徙到了现在的朝鲜半岛。
1997年,在河南省的焦作市武陟县曾出土了一通南北朝时期的古石碑,碑文记载了一个古代鲜卑族官员的事迹,他的名字就叫作“难楼”,其后裔子孙在武陟一带生息繁衍。今武陟县有四个难氏小村,村民男女老少全姓“难”。
难姓的发现,可以窥见中韩两国姓名学文化的源头以及传承。
二、从姓名学起源看,中国姓名学是“回锅肉”
姓名学渊源于我国古代诸多先贤的哲学思想,是我国的国粹。孔子说:“名不正则言不顺”。
姓名学就如同“高山流水”,因取名需要高深的易理知识,故只能在当时的上层社会流传。
苏东坡说:“世间唯名实不可欺”。严复说:“一名之立,旬月踟躅”。诸先贤都道出了姓名对人的重要性。
古代有名言:“有其名必有其实,名为实之也”。在《说》一书中,训义“名”为“命”,“名自命也”。
18世纪末,日本学者将我国姓名学进行了系统的整理,并命名为“圣学”,以后又传入新加坡、韩国、香港等汉字文化圈,再返回传入中国内地,与中国古代五行取名法相结合,而形成现在的姓名学。
汉语在韩国,曾一度被禁止过。二战爆发后,朝鲜半岛出现分裂,冷战时期,南韩北韩两国相继建立,在高昂的民族精神的催驶下,为了表现自己民族的独立和胜利,韩国政府下达政策要求废除了汉字,开始使用韩文。
事实上,这并不是一个非常容易实现的目标,毕竟韩国人民已经使用了汉字几千年,已经融入到生活的方方面面,再加上韩国刚经历战争,想要迅速完成转变,几乎是不可能的。所以,如今的韩国即使汉字已经被废除,但是却依然被使用。
近年来,韩国掀起了新一轮的汉语潮,学习汉语推广汉语成为了韩国现在非常时尚的一件事情,政府推广,文化界呼吁,全民加入。韩国越来越感觉到未来的经济发展,已经能离不开中国。
三、韩国文化,受中国文化影响明显
中韩两国同为东亚文明古国,交往历史超过两千年。由于朝鲜半岛一直处于被征服、被隶属的境地,朝鲜半岛以儒教文化为主,主要使用汉字。
唐朝时期,朝鲜半岛的新罗国,专门派人到中国学习中国的文化以及治国的策略,中国的文化对新罗国影响十分久远,有力地促进了朝鲜半岛的统一。
直到1443年,世宗皇帝创立了28个字母的韩文,韩国第一次有了自己的文字。但韩字当时并不是为了全面替代汉字而创造的,只是用来编纂那些国家机密文书或标榜王朝正统性的书籍等,其他大多数书籍仍然是用汉字编纂的。
不得不承认,韩国在对待传统文化上是非常重视的,比如韩国的传统服装,依然是沿袭了中国明朝的风格。
中国有个成语,叫反客为主。韩国重视传统文化没有错,但不能把中国祖上的东西“韩流”化,看过韩国在平昌冬奥会的人都不会忘记,在韩国展示自己核心文化的8分钟宣传片里,就出现了活字印刷、古筝、水墨画等多种中国元素。
不得不说,孔子、孙、活字印刷这些都中国的,而不姓韩。
姓名学源于中国,韩国用汉字起名字,是用自己的文化方式,传承中国传统文化。历史虽久远,但跳不出中国传统文化。
其他网友观点
因为朝鲜、韩国以前使用的是中国汉文字,所以韩国古文字是中国的汉文 ,韩国现行使用的文字历史没有多久。所以他们的人名用字是中国的汉文。
其他网友观点
朝鲜长时间是中原王朝的藩属国,也深受中原文化的影响。朝鲜半岛的历代王朝基本照抄照搬中原王朝的各种制度和文化。比如朝鲜仿照中原王朝建立、完善本国的国家机构,中原王朝的佛教、儒教文化也深深影响了朝鲜半岛。古代中国凭借着强大的文化影响力,形成了中华文化圈或者儒家文化圈,也称之为汉字文化圈。
越南、日本、朝鲜等国家都多多少少受到了汉字影响。越南中北部地区一度是中原王朝的郡县,汉字也一度是越南地区的官方文字。日本的“平假名”和“片假名”深受汉字影响。朝鲜也曾经长期使用汉字,汉字一度是朝鲜地区的官方文字。
公元前3世纪左右,汉字传入朝鲜半岛后,逐渐成为朝鲜地区的官方文字,对朝鲜历史有深远影响。在一两千年时间内,汉字都是朝鲜半岛地区的重要书写文字。韩国现在所使用的谚文的历史则相对较短。韩国谚文正式公布于1446年,朝鲜世宗大王的诏书称之为
“训民正音”。世宗大王提倡使用谚文,并将谚文定为科举考试的科目,货币上也刻上谚文。
谚文产生的原因是辅助学习汉字。李氏朝鲜时期知识分子使用汉字,一般老百姓则使用更加简单的谚文。谚文也有一定的市场,尤其李朝晚期,韩国的民族主义者掀起了振兴谚文运动。朝鲜被日本吞并之后,朝鲜的种族主义兴起,韩国人开始排斥汉字,谚文的地位大大提升。日本统治时期的朝鲜半岛,谚文和汉字混合使用。
韩国独立之后,汉字更被排斥,韩国政府将谚文提升到国家文字。1948年,韩国推行了谚文专属用途法。朴正熙时期开始废除汉字,发表了汉字废止宣言,完全废除了普通教育中的汉字教育。此后,一度撤回了汉字废止宣言,将汉字列为选修科目,但是不用考试。为了配合淡化汉字,韩国政府禁止小学教授、使用汉字,私自教授小学生汉字的老师也会被处罚。80年代以后,韩国的报纸、书刊、杂志等出版物也逐渐淡化汉字,谚文的使用率大大提升。此后汉字在韩国越来越被淡化,使用率越来越低,谚文完全占据了优势。
随着汉字逐渐被废除,谚文成为韩国的官方文字,也出现了一些问题。谚文的使用范围比较窄,使用起来有出现一些问题。
谚文是表音文字,只相当于汉字的音节,有点类似于汉字的汉语拼音。韩语的许多词语由汉语演变而来,谚文很难完全穷尽韩语的意思。如果使用一些简单的韩语,谚文尚且可以应付,如果一些比较抽象的学术用语,谚文则难以表达。到了90年代以后,大部分韩国人根本不会汉字,各种不便也逐渐凸显出来。
韩国历史上长期使用汉字,汉字的影响已经深入到韩国的各个方面。许多韩国人不认识汉字,导致韩国历史割裂。许多韩国人看不懂韩国的古籍,读不懂韩国的历史。韩国人进入一些本国景点旅游,比如韩国故宫,韩国人根本看不懂里面的汉字。韩国将古籍翻译成谚文之后,意思又发生了变化,韩国人理解起来更加困难。
由于谚文是拼音文字,相当于汉字的汉语拼音,所以表达能力有限,而且经常引起歧义。谚文使用过程中,也经常出现一些问题,造成一些不必要的麻烦,经常引起一些“误会”。所以逐渐有了恢复汉字的呼声,韩国总统金大中曾经发表恢复汉字的宣言。此后韩国的道路标志、火车站、公交站等场所在使用谚文的基础辅以汉字。金大中的总统令虽然以谚文做成,但是必要处在括号里写上辅助的汉字,帮助理解。
2004年韩国的法律也以谚文书写,必要之处也必须在括号里辅助汉字。此后韩国的一些正式的文件中,在括号中以汉字辅助,其中也包括韩国人的名字。目前韩国常用的汉字大概有1000多个。
韩国深受中华文化影响,不仅曾经使用汉字,连姓名也都深受中华文化影响。韩国人的姓氏和我国姓氏一样,名字也和我国名字一样。韩国受到中华姓名文化影响,曾经使用汉字书写,用汉字书写和汉族一样的姓名再也正常不过。虽然现在韩国大范围使用谚文,但是韩国人取名方式并没有改变。韩国人用谚文书写姓名出现了一些麻烦,比如同样的谚文书写方式可能是好几个不同的名字。为了区分姓名,避免一些不必要的麻烦,韩国人依然使用汉字取名字,依然使用汉字书写姓名。我们看韩剧的时候也会发现,韩国人的“身份证”上名字旁边会出现小括号加汉字名字。
随着时间的发展,韩国民间不少人已经通过补习班的方式学习汉字。关于要不要恢复汉字的讨论一直都没有停过。韩国人越来越意识到汉字的重要,不少人开始推动恢复汉字运动。
其他网友观点
韩国人为什么要用汉字起名字?为什么要在身份证上保留汉字?
其实,这是和韩语的基本特点有关。韩国语,是由世宗大王发明的谚文发展而来的预言。
从本质上讲谚文是一种拼音文字,如果不用汉字来区分,就会出现大量的重名的现象。
举例来说,韩国的第20届国会议员中分别有金成泰、金圣泰两人。这两名议员的名字,如果都用韩文书写的话,其实是一样的。
这就好比我国的汉语拼音,同样是wang这个拼音,可能对应王姓、汪姓;而同样是li这个拼音,可能对应李姓、黎姓等等。
如果起名字时候,不用汉字的话,就会影响到老百姓的日常起居生活。
基于现实的原因,韩国最终决定在身份证上保留了汉字。
这是韩国最高法院的裁决。
韩国的“去汉字化”,始于20世纪日本殖民韩国之时,在大韩民国建立以后,更是掀起了“去汉字化”的潮流。
但是,这并不意味着汉字就彻底退出生活。例如,在金大中任职韩国总统期间,反而大力推广汉字。
更何况,对于起名字这种方便你我他的问题,汉字的存在还是有意义的。
总而言之,韩国还是在一定程度上保留了汉字的。
其他网友观点
姓名这个东西不是中国独有的,在全世界范围内都是一种大同小异的现象,而我们国家临近的许多国家也对姓氏名字十分看重,特别是近几年经济发展起来之后的韩国,更是因为起名问题弄出了一起起矛盾,让我们这些外围人士看不懂,其中最为复杂的就是韩国人的起名传统了,说起来他们算是外国人,可是起名字却用的是我们中国的汉字。
韩国在历史上面受到中国文化影响及其深远,到现在都还有许多人在学习汉文化,而古代中国则是一个巨大的文化输出圈,在东亚广袤的土地上面形成了一个庞大的汉文化使用圈。当时的韩国身处朝鲜半岛,而朝鲜半岛最早的国家历史还要从商朝末期的箕子朝鲜说起。
那个时候的周朝取代了商朝,而作为商朝忠臣的箕子又不愿意做周武王的臣子,这是当时文人的一种习俗,就是说自己原来国家灭亡以后绝对不能再服侍另外一个国家,这在当时被看作是气节,而箕子就是这样一个有气节的人,周武王知道他是一个贤人,既不能杀他,也不能留他在身边,所以只好将他分封在朝鲜,让他自己做自己喜欢做的事情。
而箕子到达朝鲜以后发现这里的原始居民十分落后,按照箕子自居文明的习惯,自然不可能入乡随俗的学习这种落后文化,所以他就把中原地区的文化带入了这里,他用自己的努力推广,可是毕竟那个时候人们对知识不感兴趣,随意朝鲜的夏化很慢,但他们哪里的百姓都从心底里认可中原文化的先进,也一直在向中原国家学习。
而从箕子朝鲜到明朝册封朝鲜的两千多年时间里面,朝鲜一直在学习中原文化,使用汉字来记录他们的历史,可是到了我们现代社会却出现了所谓的韩国字那是怎么回事呢?其实这是要从明朝的时候说起,当时的朝鲜国王世宗因为过度喜爱汉文化及汉字,但古代时候因为没有现代学习那么方便,很多人都是没有机会学到汉字的。
而这位世宗大王为了让人们更简单的学会汉字,就发明了一种叫做谚文的辅助文字,这种字最初的目的就是为了辅助百姓学会汉字,为此还被列入了朝鲜科举考试之中,但就是这样,朝鲜国的汉字普及率还是不高,真正的文化依旧掌握在少数人手里。
到了近代以后,韩国民族意识觉醒,他们觉得国家要强大就必须要拥有属于自己的文化,而汉字则被他们认为是外来文化,应该为了国家前途而废除,当时的韩国提倡老百姓都学习他们自己创造的谚文,而放弃掉汉字,就连起名字也是一样。
但在持续一段时间之后,他们发现了弊端,因为韩国学习汉字的几千年历史已经根深蒂固,很多文化传承都是靠着汉字书写,一时半会根本改不过来,如果不继续使用汉字,那他们的民族历史就有可能面临断代的危险,所以现在的韩国人就是同时使用谚文和汉字。
其他网友观点
谢邀请。韩国人用汉字起名字有历史的渊源与现实的无奈。
韩国这块土地,最远历史基本属于中原王朝属地,黄帝时代就有人到朝鲜半岛开发,据韩国人自己考察,秦始皇陵中的兵马俑有一部份就是韩国人受秦朝中央政府征召制作的。西汉时期中央政府汉依秦制,主要实行郡县制,当时韩国还处于未开化的部落时代,分为三韩部落,西汉中央政府在这里实行统一,主要是将分裂的三韩部落统一为郡县制,这是第一个统一。第二个统一便是文字,当年韩国没有文字,中央政府实行与内地一样的汉文字,第三个统一是军事,由中央政府直接驻军。第四个统一便是中原文化包括度量衡与中原文化生活方式,诸如北方的火炕,长江流域的端午节,打秋千之类的活动。这种沿革历史一直到唐朝,唐朝中央政府在朝鲜半岛建立东都护府,都护府相当于现在各战区司令部,但比现在战区司令部权力更大,因为它是军政合一型,就是上马管军,下马管民。当时唐朝建立东南西北四个都护府,东都护府在朝鲜半岛,中国的长城一直伸延到接近朝鲜中部,并在朝鲜半岛中部汉江附近建立城市,就成了后来的汉城。(西都护府在新疆乌鲁木齐,南都护府在越南的河内,北都护府在现在外蒙境内)。北宋以后,边陲中国少数民族占据中原,韩国因此与中央政府离心离德,到明朝便成为潘属国,韩国有着自己的王朝,但每年仍向中央政府进贡。晚清没落,日本占领韩国,用日本文化语言改造韩国,但韩国本土意识也上升,试图创造自己文字以代替来自中原的汉字及来自日本的平假名与片假名。但是在民间处于文盲态势老百姓中,用几十个拼音型的韩文替代汉字可萌芽生发,但韩国上层仍然坚持汉字。直到上世纪五六十年代,韩国的报纸仍然全是汉字,首都仍然叫汉城。后来韩国为了与中国作历史切割,强行推行自己拼音文字,禁止使用汉字,首都二千年汉城也改成首尔。但这样一搞,韩国也与自己历史作切割,现在韩国人读不懂自己历史上史书,诗书,医书及其他一切文字记载,读不懂寺庙舞台上的对联,因为全是汉字写的。在这点上,韩国的激进导致自己文化中困难,比日本更艰难,因为虽然日本用了平假名与片假名作拼音,但没有废除汉字,从而没有与自己历史作文化上切割。比如日本支援中国抗疫在物资箱上印上日本人写的诗:山川异域,风月同天,日本人都懂,中国人都懂,这就是文化桥梁打开心扉,互相产生亲切感。韩国人学不了,因为自己老祖宗写的东西自己也读不懂了。所以韩国上世纪六十年代以前的一切报纸书籍全部被韩国人切割了废除了。这个历史渊源说明韩国人起名字不是凭空而来的,而是韩国人历史上名字就是同中国完全一样,是用汉字起的。现在用汉字起名只不过恢复他们老祖宗正常做法而已!
韩国人名字用汉字起,除了恢复他们祖宗起名常规的历史渊源外,还有就是现实的无奈。韩国语言相当于中原地区古方言。一些网友到越南旅游听越南话怎么听都觉得好象听苏州方言广东方言一样,韩国也是这样,韩语其实与中原古方言有趋同性,只是长期分离导致方言化。韩文用拼音法将这种方言写出来就叫韩文。中国汉字内涵文化量太广大,所以同音语与汉字加配合就不会杂乱,比如杨,扬,洋,羊,读音相同,但写成汉字就不同,一目了然。韩国不行,人名同音太多,一个学校同名的就有几百个,如用韩文拼音写完全一样,给社会生活带来莫大困扰与无奈。但只要采用汉字,就区别开来了,所以韩国的身份证上韩文下必注明汉字就是这个原因。
以上就是小编关于【韩国人为什么用汉字起名字?】的分享,希望对你有用。